Writer Stéphanie Gaou is the force and inspiration behind Les Insolites in Tangier – Les Insolites translates directly as “the unusual” and with this in mind it is so much more than a bookshop . . . it is an art gallery, a bookshop for both adults and children, a place to stock up on beautiful stationary, all with a cup of coffee and a place to sit in the Tangier sunshine.
I asked Stéphanie to share with us her 5 favourite things about living in Tangier, and she transports us out of the city into the natural beauty that surrounds Tangier and which often goes undiscovered by visitors.
I have tried to keep my translation short and sweet and let her words speak for themselves!
#1: Ramasser des oreilles de Vénus sur le bord de l’Atlantique.
#1: Collecting Ear of Venus shells on the edge of the Atlantic.
Dès que le beau temps le permet, j’adore partir marcher pendant des heures sur les rivages de
l’océan atlantique. J’en profite pour ramasser – quand j’en trouve – des coquillages que les gens ici
appellent les “Oreilles de Vénus”. On dit qu’ils portent bonheur à ceux qui les collectionnent. En
tout cas, ils sont magnifiques avec une face ambrée et une autre qui s’enroule en arabesque.
They say they bring happiness to those who collect them – either way, they are beautiful with one amber side and another that winds in an arabesesque.
*
#2: Faire de longues ballades près de Slokia
#2: Take long walks near Slokia
Derrière les collines du Cap Spartel, il y a une très belle promenade à faire parmi les fermettes et les
terrains occupés par les paysans du coin. C’est régulièrement l’occasion de faire de belles rencontres,
les bergers sortent leur bétail. Chèvres, vaches, moutons, ânes profitent du beau temps pour brouter
les chardons et autres herbes du voisinage. C’est aussi l’occasion en janvier & février de cueillir du
mimosa et de ramasser des pommes de pin pour les feux de cheminée. La vue est époustouflante et
admirer le ballet des navires est un enchantement.
Behind the hills of Cap Spartel is a lovely walk through the countryside where you will meet both the local farmers and their goats and cows, sheep and donkeys. Perfect in January and February to pick some Mimosa and pine cones for a warming fire. The view is breathtaking and admiring the ballet of ships is a delight.
*
#3: Dénicher de beaux objets chez les artisans du rotin
#3: Discover the beautiful creations of the rattan artisans
Ils ont longtemps proposé leurs créations dans le quartier du Charf derrière la gare. Avec l’extension
de cette dernière pour le LGV (équivalent du TGV français), ils ont été délogés dans un quartier moins
facilement accessible, mais les objets qu’ils fabriquent ravissent celles et ceux qui veulent du 100%
Made in Tanja. J’y vais environ tous les 2, 3 mois, j’y déniche à chaque fois le panier fantaisie pour
l’été, le banc recouvert de fourrure kitsch, le porte-manteau en bois et plein d’autres objets. Une
adresse indispensable.
These artisans were for a long time based in the Charf district of Tangier, but with the recent development of the LGV train they were moved to premises that are far less accessible. The objects the design and manufacture are a delight and 100% Made in Tanja! I go there every few months and each time I find a basket for summer, a kitsch fur covered bench, a coat rack or one of so many other items. An indespensible address!
(these artisans are now in the Tanja Balia district not far from residential complex La perle du Détroit)
*
#4: Acheter les carnets exclusifs de Luis de Loma à la librairie les insolites
#4: Buy Luis de Loma’s exclusive notebooks at La Librairie les Insolites.
Luis propose une papeterie totalement hors du commun à Tanger. Chaque carnet qu’il confectionne
est entièrement fait à la main. Il collectionne vieux papiers, affiches de cinéma, programmes de la
cinémathèque, livres anciens, etc. qu’il relie. Diverses couvertures (cuirs, papiers peints à la main,
papier marbré, collages, etc.) abritent des trésors d’imagination. Chaque création fait partie d’une
série exclusive d’une quinzaine de carnets qui sera remplacée par la prochaine collection. J’en ai un
pour chacune de mes destinations ou pour prendre des notes, je suis totalement accro à ses cahiers
qui peuvent aussi être fabriqués sur mesure.
Each notebook created by Luis is entirely handmade and unique. He collects old papers, movie posters and programs, old books etc which he connects through the pages. Different covers are made using leather, handpainted paper and all are treasures of the imagination. Each creation is is part of an exclusive series of 15 notebooks that are replaced by the following collection. I have one for each of my destinations, or to take notes, I ‘m completely addicted to his notebooks which can also be custom made.
*
#5: Rester chez moi et lire ou écrire
#5: Spend time at home to read or write
Un des moments que je préfère dans mon emploi du temps souvent très chargé, c’est pouvoir rester
chez moi et lire de bons livres ou feuilleter des magazines. Tout fait inspiration
: la couleur d’un mur,
une terrasse en Italie, un hôtel à Palerme. Cela me donne des idées pour réaménager la librairie.
L’été, j’aime aller à la plage, mais dès que l’hiver pointe le bout de son nez, je me réfugie dans mon
salon et épluche toutes mes lectures (plaisir, rentrée littéraire, etc.) en prévision des rencontres que
j’organise à la librairie, ainsi que les expositions à produire environ tous les mois. Dès que je le peux,
j’essaye de prendre du temps pour écrire mon prochain livre.
One of my favourite moments in my busy schedule is being able to stay at home, read good books, or flip through a magazine. Everything is inspiring: the colour of a wall, a terrace in Italy, a hotel in Palermo. They all give me new ideas for the bookshop. In summer I love going to the beach, but as soon as winter comes I take refuge in my home and catch up on my reading and prepare for new meetings and exhibitions for the book shop. As soon as I can I am also trying to make some time to write my next book.
28 rue khalid ibn oualid (ex-Vélasquez)
Tangier, Morocco
x
Portrait of Stéphanie by Sarah Charpentier Riani